Qual é a diferença entre BLESS e BLISS?

Michel Rosas
Michel Rosas3 dias atrás
Qual é a diferença entre BLESS e BLISS?

Hello, there! Você já ouviu as palavras "bless" e "bliss" em inglês? Se alguém perguntasse, você saberia explicar a diferença entre elas?

Essas duas palavras são muito parecidas na escrita e até na pronúncia, e o que costuma enganar é que as duas são usadas em contextos positivos, mas tome cuidado: os significados são completamente diferentes.

Vamos entender direitinho o que significam "bless" e "bliss" e como usá-las sem medo? Check it out!

Qual é a diferença entre BLESS e BLISS?

BLESS

A palavra "bless" é um verbo que significa "abençoar". Ela é muito usada em situações religiosas, mas também pode ser usada em qualquer outro contexto positivo.

Nós podemos usar bless quando desejamos alguma coisa boa para outra pessoa, quando falamos sobre proteção divina ou até em expressões comuns do dia a dia (como, por exemplo, quando alguém espirra e nós dizemos "bless you!", que é o equivalente ao nosso "saúde!").

Além disso, essa palavra aparece muito em frases carinhosas como "God bless you" (Deus te abençoe) ou "I feel blessed" (eu me sinto abençoado).

Take a look at these examples:

  • God bless you and your family. (Deus abençoe você e sua família.)
  • They asked him to bless the new house. (Eles pediram a ele para abençoar a nova casa.)
  • I feel blessed to have such good friends. (Eu me sinto abençoado por ter amigos tão bons.)
  • We should be grateful, we have such a blessed life. (Nós deveríamos ser gratos, nós temos uma vida tão abençoada.)

BLISS

Já "bliss" é um substantivo que significa "felicidade extrema", "paz total". Aqui é como se estivéssemos falando de um sentimento de "felicidade absoluta".

É uma palavra muito bonita e usada para descrever aquele estado de satisfação pura, tranquilidade profunda ou alegria completa, ou seja, é um sentimento que vai além de apenas "ser feliz".

Você vai encontrar bliss em contextos poéticos, espirituais, motivacionais e até no famoso termo "wedded bliss", que significa algo como "felicidade conjugal".

Take a look at some more examples:

  • They spent a week in pure bliss by the ocean. (Eles passaram uma semana em pura felicidade à beira do mar.)
  • Silence can be bliss after a long, stressful day. (O silêncio pode ser uma felicidade absoluta após um dia longo e estressante.)
  • For him, reading a good book is absolute bliss. (Para ele, ler um bom livro é felicidade absoluta.)
  • The couple enjoyed their first months of wedded bliss. (O casal aproveitou seus primeiros meses de felicidade conjugal.)

When do you usually feel pure bliss? (Quando você geralmente sente uma felicidade absoluta?)

Continue estudando com a gente no nosso artigo "O que significa LARGER THAN LIFE em inglês?". See you!

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Qual é a diferença entre BLESS e BLISS? | Alura Língua